朝はハミングで、9時半です。
ぶどうの木の中で作業するべきです。しかし、私は親友と一緒にここに横たわっています。 />
私は丘から海までぶどうを摘む
フランスの畑は私の本拠地である
ああ、今日ここに横たわるのは良い場所である
私はどこにも行けない
しかし、私たちは抱きしめたり入ったりして滑り降りるように
古くておなじみの場所のように
彼女の顔に私の夢のすべてを前に述べたように反映
1934年6月の最終日
狭い国の車線でケンブリッジを出ようとしている
運転中の雨の中でボトルグリーンのベントレー
滑り落ち、角を曲がって滑るまっすぐに戻る
扉へのドライブを向ける
党の明かりが野原を照らす
恋人やダンサーがキャサリン・ホイールを見る場所
そして現実を掘り下げて現実を主張するかかと
戦争が終わった世界で
そして夏の風が路上に吹き込む
路地でトランプを過ぎるs、シルクのシーツが豊富
そしてヨーロッパが眠っている、
あなたは彼女のハートビートを床の中で感じる
6月19日の最後の日に...
On Ernst Roehmが声を出して死んだ夜
ローリングバイエルンの丘の中
そしてそして街中を席巻して樋の中で踊った
意志の仲間入りのように強く育った
br / >ああ、遠くに轟音のように響き渡った
月光の中で鋼から切り取られた
歌「すべての孤独な、とても長くそしてあまりにも長い
あなたは私の長さを知りません。 long
あなたは私を抱きしめることはできません、私は今強くなっています
あなたの法律よりも強いです。
私は今ここに座ってライン川のほとりにいます
冷たい時間の流れに足を浸す
そして、私は夢想家であることを知っている、私はライン外にいることを知っている
私は至る所に見る人々と共に
夫婦は私のそばを通り過ぎる、彼らはとてもよく見えている
彼らの腕は互いに向き合っていて、彼らは森に向かっている
彼らはErnst Roehmが誰であるかを気にしていない。空中にぶら下がる影
しかし、私は彼が丘を越えて渡るのを見たと思いました
彼のかかとには全員の幽霊のような軍隊があります
そしてそれは以前のように現実のように見えました
1934年6月の日
The Last Day Of June 1934 歌詞 和訳 Al Stewart。 曲は作家、芸術家、ラベルの所有物です。 The Last Day Of June 1934 歌詞 和訳 Al Stewart。 歌詞は教育の目的のためにのみ提供されていて、曲が好きな場合は、CDを購入する必要があります。